一个世纪前皮尔斯为符号学打下的基础,已经取代索绪尔的符号学思想,成为符号学主流的源头。其中原因,首先是因为皮尔斯对形式的本质见解独到,使符号学能成为“人类科学的数学”。皮尔斯的三元体系,自觉地向无限衍义开放。他对人的思维接近“真相”的潜力的信心,以及他对“探究社群”的独特见解,让符号表意成为凝聚社会的力量。皮尔斯生前研究环境不利,他的论说过分散乱,尽管他的著作不容易读,回到皮尔...
...
翻译的实践活动和理论研究使人们越来越清楚地认识到:要深入了解翻译的规律,全面把握翻译的实质,就必须扩大视野,在继续肯定翻译是语言或言语活动的同时,去开拓语言以外的研究领域。在采用一些新的、或过去不曾采用过的理论工具对翻译进行多视角、全方位的考察中,翻译理论研究出现了空前活跃的局面。最近开始形成的社会符号学翻译理论模式就...
傅光明翻译的《莎士比亚全集》之所以能在短时间内取得较高的认可度,除与译文质量有关,也与傅译莎作拥有众多伴随文本密不可分。傅译莎士比亚的伴随文本有显性伴随文本、生成性伴随文本、解释性伴随文本和深层伴随文本,它们在原作和译作的双重文化语境中组成了强大的文化网络,为译者理解和翻译原作及读者理解译作提供了丰富的视角和坚实的基础...
相较于意图意义、文本意义和解释意义的不完全对等或符号过程的不完整性,翻译活动解释意义和解释者身份隐身的现象更值得玩味。解释意义和解释者往往会被文本意图和创作者取代,如将翻译融入创作的行为,虽然没有形成具体可感的翻译文本,但解释者可以从创作文本中发现解释文本的影像。在符号强大的表意能力面前,解释者和解释意义隐身,但依然可...
翻译学与符号学先天具有毗邻性,符号的解释诉求和翻译的符号转换等决定了二者具有联袂的学科基础。但长期以来,翻译符号学发展总是难以摆脱“符号学方法+翻译现象”的研究模式,即便近年有学者提出建立翻译符号学学科的设想,却依然将其视为符号学的分支学科。实际上,并非只有符号学对翻译学具有指导意义,翻译学其实也有助于符号学原理的完善...
在宏观修辞世界,中性思想作用渐显;而在符号学领域,“中性符...
“正项艺术”与“异项艺术”不具本质性区别,仅为历时性的风格...
AI重塑文化,符号预见未来。本书剖析了AI内容生成的文化机制...
本文在“周围世界”的视域中解读儒家思想,将其视为由主体建构...
数年前的全球疫情,不同国家民众对是否佩戴口罩所采取的立场分...
在交流叙述中,空间以叙述的方式获得存在。空间的建构有两种方...