张颖、王小姣译克里斯蒂娃《诗性语言的革命》出版
内容简介:
本书是茱莉亚﹒克里斯蒂娃基于当时的先锋理论如符号学、语言学、现象学、精神分析学与马克思主义理论等所进行的多领域交叉的理论探索。书中所描述的诗性语言是动态的、叛逆的、游戏的,关乎弗洛伊德的驱力、黑格尔的否定性以及马克思的实践,是一股参与社会进程和感召社会前进的力量。在克里斯蒂娃笔下,诗歌与哲学的隔阂得以消除;诗性语言和外部世界的界限最终消解。
这部著作共分为两部分,第一部分是理论建构,第二部分是克里斯蒂娃对马拉美和洛特雷阿蒙诗歌的语法结构以及用词所进行的细致的文本分析。中文译本只译出了理论建构部分。
克里斯蒂娃在本书中建构了一种新的符号意指形式,提出(发展)了一些重要的理论术语,如诗性语言、互文性、否定性、符号态、象征态等,这对于创造和革新人文学科研究中的诸多概念是有重要意义的。
作者简介:
茱莉亚﹒克里斯蒂娃(Julia Kristeva,1941- ),原籍保加利亚,法国当代著名的语言学家、哲学家、符号学家、文学批评家、精神分析学家、小说家、女性主义者,“互文性理论”的创始人。从20世纪六七十年代至今,她一直是欧洲文学文化思想的前驱者。无论是在结构主义时代、后结构主义时代,还是当今多元文化时代,她的思想一直引领潮流,具有全球范围内的多维影响力。
译者简介:
张颖,文学博士,陕西师范大学文学院讲师,四川大学符号学-传媒学研究所研究员。研究方向:理论符号学、叙述学。近年在国内核心期刊上发表学术论文、译文、书评十余篇,主持国家社科基金青年项目一项。
联系方式:zhangyingellen@snnu.edu.cn
王小姣,曾在剑桥大学和巴黎第七大学攻读文学硕士,现为美国加州大学圣地亚哥分校文学系在读博士。在法期间,研究方向涉及二战后法国的文学批评、诗学理论以及与其相关的哲学问题。
联系方式:wangxiaojiaoelva@gmail.com
目 录
致中国读者:诗歌,通往自由之路----茱莉亚﹒克里斯蒂娃
英译本序言----里昂•S•劳狄斯
跨回门槛的诱惑----茱莉亚•克里斯蒂娃《诗性语言的革命》中译本代序----赵毅衡
导 论----茱莉亚﹒克里斯蒂娃
1 符号态与象征态
1.1 现象学视域下的阐释主体
1.2 配置驱力的符号态的“子宫间”
1.3 胡塞尔的质料性意义(sens hylétique):判断主体(sujet jugeant)的自然论题(thèse naturelle)
1.4 叶尔姆斯列夫的预先假定的意义
1.5命名时段:断裂(rupture)或/和边界(frontière)
1.6镜像阶段(miroir)和阉割焦虑(castration):假定能指中缺席的主体
1.7 弗雷格的意指活动概念:阐述(énonciation)和外延(dénotation )
1.8 打破命名时段:“模仿”(mimesis)
1.9 易变的象征态和象征态中的替代物:恋物癖(fetichisme)
1.10 意义生成过程(procès de la signifiance)
1.11 非谋杀形式的诗歌
1.12 生成文本与现象文本
1.13.四种意指实践
2. 否定性(négativité):抛弃(rejet)
2.1 辩证法的第四个“术语”
2.2 黑格尔独立的和被压制的“力”(force)
2.3 作为命名判定断面的否定性 92
2.4 “运动”( kinesis )、“烦”( cura )、“欲望”( désir )
2.5 人道主义的欲望(désir humanitaire)
2.6 非矛盾律( non-contradiction ):中立的和平
2.7 弗洛伊德的驱逐力的概念:抛弃(rejet )
3. 异质性(hétérogénèité)
3.1 驱力的两分法(dichotomie)和他律性(hétéronomie)
3.2 易化、停滞和命名时刻
3.3 “再现物”的同构关系的格局( économie homologique)
3.4 穿透语言的原则
3.5 黑格尔理论与文本中的怀疑论和虚无主义
4.实践 157
4.1 经验并非实践
4.2马克思主义中实践的原子论主体
4.3恢复实践中的一种断裂: 实践的经验 (expérience pratique)
4.4作为实践的文本,不同于移情的话语
4.5对辩证法的第二次颠覆:政治格局和美学之后
4.6《马尔多罗之歌 》和 《诗 》:笑声作为一种实践
4.7逻辑结论的消耗:《伊纪杜尔 》
尾声: 智识的喧嚣 191
索引表(中译者编) 199
关键术语解释(中译者编) 205